|
СОПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВО МИНСКОЙ ГРУППЫ ОБСЕ |
|
|
Всеобъемлющее соглашение по урегулированию
нагорно-карабахского конфликта |
|
|
Преамбула: Стороны, полностью сознавая
преимущества мира и сотрудничества в регионе для процветания и благосостояния
их народов, полны решимости осуществить мирное
урегулирование затянувшегося нагорно-карабахского конфликта. Урегулирование,
изложенное ниже, создаст основу для совместного экономического развития
Кавказа, дав возможность народам этого региона жить нормальной и продуктивной
жизнью при демократических институтах, растущем благосостоянии и
многообещающем будущем. Сотрудничество в соответствии с
этим Соглашением приведет к нормальным отношениям в области торговли,
транспорта и связи во всем регионе, дав возможность людям восстановить с
помощью международных организаций свои города и селения, создать
стабильность, необходимую для существенного увеличения внешних
капиталовложений в регионе, и открыть путь к взаимовыгодной торговле, ведущей
к достижению для всех людей естественного процветания, предпосылки которого
заложены в Кавказском регионе. Примирение и
сотрудничество между людьми высвободят их огромный потенциал на благо их соседей
и народов мира. Соответственно,
Стороны, будучи привержены положениям Устава ООН, основополагающим принципам
и решениям ОБСЕ и общепризнанным нормам международного права и проявляя
решимость способствовать полному осуществлению резолюций 822, 853, 874 и 884
Совета Безопасности ООН, настоящим соглашаются осуществить меры, изложенные в
Соглашении I по достижению прекращения вооруженного конфликта
и восстановлению нормальных отношений, и достичь соглашения об окончательном
статусе Нагорного Карабаха, изложенного в Соглашении II. |
|
|
Соглашение
I - Прекращение вооруженного конфликта Стороны соглашаются: I. Oтказаться от использования вооруженной силы для урегулирования споров между
ними, в том числе в связи с осуществлением настоящего Соглашения. II. Вывести вооруженные
силы двумя этапами: На
первом этапе силы вдоль нынешней линии соприкосновения к востоку и югу от
Нагорного Карабаха будут отведены на несколько километров к линиям,
согласованным в Приложении I с должным учетом
рекомендаций Группы планирования высокого уровня, с целью создать возможность
для первоначального развертывания передового отряда многонациональных сил
ОБСЕ в обоснованной с военной точки зрения буферной зоне, развести стороны
вдоль этой линии и обеспечить безопасность во время второго этапа вывода. На втором этапе силы будут
выведены в соответствии с графиком, согласованным в Приложении I,
следующим образом: А. Силы
Армении выводятся в пределы границ Республики Армения. B. Силы
Нагорного Карабаха выводятся в пределы рубежей 1988 года Нагорно-Карабахской
Автономной Области (с исключениями, указанными ниже в пунктах VIII и
IX). С. Силы
Азербайджана выводятся к линиям, согласованным в Приложении I на
основе рекомендаций Группы планирования высокого уровня. D. Тяжелые вооружения будут отведены дальше, в места, согласованные в
Приложении I на основе рекомендаций Группы планирования
высокого уровня, при соблюдении требований прозрачности и отчетности. Е. По
завершении вывода сил буферная зона будет расположена, как показано на карте
в Приложении I, вдоль рубежей 1988 года НКАО и северной части
армяно-азербайджанской границы. III.
Что территории, освобожденные в результате вывода сил, образуют
разделительную зону, в которой наблюдение за безопасностью будет
осуществляться силами ОБСЕ по поддержанию мира совместно с Постоянной
смешанной комиссией. Ни одной из сторон не будет разрешено вводить свои силы
в эту зону иначе как по разрешению сил ОБСЕ по поддержанию мира и Постоянной
смешанной комиссии в порядке осуществления Приложения II, в
котором будут предусмотрены согласованные подразделения для пограничной
службы, разминирования и гражданских полицейских функций. Стороны соглашаются
исключить все военные полеты в разделительной зоне и в буферной зоне. IV. Содействовать
развертыванию многонациональных сил ОБСЕ по поддержанию мира в буферной зоне
для гарантирования безопасности совместно с Постоянной смешанной комиссией.
Силы ОБСЕ по поддержанию мира будут состоять из сил, назначенных ОБСЕ, и их
мандат будет определен резолюцией Совета Безопасности ООН, причем мандат
будет возобновляться по рекомендации Действующего председателя ОБСЕ. V. Осуществить возвращение
перемещенных лиц к местам их прежнего постоянного проживания в разделительной
зоне. Силы ОБСЕ по поддержанию мира совместно с Постоянной смешанной
комиссией будут наблюдать за безопасностью возвращающегося населения и
обеспечат уверенность всех Сторон в соблюдении режима демилитаризации этой
зоны. VI. Что одновременно с
выводом сил будут осуществлены меры в целях открытия дорог, железных дорог,
линий электропередачи и связи, торговых и других отношений, включая все
действия, необходимые в этих целях. Стороны гарантируют
использование этих связей всеми, включая этнические меньшинства, гарантируя
последним доступ к их этническим группам в других местах региона.
Каждая Сторона обязуется снять все блокады и обеспечить доставку грузов и
людей всем другим сторонам без
препятствий. Армения и Азербайджан гарантируют свободное и безопасное
железнодорожное сообщение между ними, в частности по линии Баку-Горадиз-Мегри-Ордубад-Нахичевань-Ереван. VII. Сотрудничать с
Международным Комитетом Красного Креста, Верховным Комиссаром ООН по делам
беженцев и другими международными гуманитарными организациями для обеспечения
возвращения всех лиц, задержанных в связи с конфликтом, расследования судьбы
пропавших без вести и репатриации всех останков. VIII.
В отношении следующих мероприятий, касающихся Лачинского
коридора: А.
Азербайджан предоставляет аренду на коридор ОБСЕ, которая заключит контракт
на исключительное использование коридора нагорно-карабахскими властями (с
исключениями для транзита, указанными ниже в пункте Е). B. ОБСЕ
наблюдает за безопасностью в сотрудничестве с нагорно-карабахскими властями. С. Рубежи Лачинского коридора согласованы в Приложении II с
должным учетом рекомендаций ГПВУ. D. ОБСЕ
наблюдает за строительством дороги в объезд города Лачин.
По завершении строительства дороги город Лачин
исключается из Лачинского коридора. Он возвращается
под азербайджанскую администрацию (как часть разделительной зоны) и его
прежние жители смогут вернуться. Е. В
коридоре не допускаются постоянные поселения или вооруженные силы, за
исключением разрешенных контингентов сил безопасности. Официальные лица:
наблюдатели и члены сил по поддержанию мира ОБСЕ имеют право на транзит в
любом направлении при предварительном извещении, как и азербайджанские жители
региона, проезжающие транзитом из Лачинского района
в Кубатлинский район или обратно. Территория Лачинского района за рамками коридора явится частью разделительной
зоны. IX. В
отношении следующих мероприятий, касающихся города Шуша
и Шаумяновского района: А. Стороны
выводят из обоих участков свои вооруженные подразделения, за исключением
подразделений ПВО с ограниченным обслуживающим персоналом. В. Местные
власти окажут содействие размещению наблюдателей Бюро по демократическим
институтам и правам человека ОБСЕ. С.
Перемещенные лица смогут вернуться к местам своего прежнего постоянного
проживания. Их безопасность будет гарантирована соответствующими местными
властями. D. Возвращающиеся
жители пользуются всеми гражданскими правами, включая право на создание
политических партий. Они будут представлены соответственно в парламентах Баку
и Степанакерта и в выборных советах, полиции и силах безопасности в этих
местах в соответствии со своей процентной долей в населении этих местах. Е.
Постоянная смешанная комиссия координирует распределение международной помощи
в этих местах на справедливой основе и к выгоде обеих групп населения. F. Жители
города Шуша и Шаумяновского
района будут иметь гарантированный доступ по дорогам, связь и другие
отношения с остальным Азербайджаном и с Нагорным Карабахом. X. Учредить Постоянную
смешанную комиссию (ПСК) для наблюдения за осуществлением положений
настоящего Соглашения в отношении проблем, затрагивающих Азербайджан и
Нагорный Карабах. ПСК имеет трех сопредседателей: один азербайджанец, один -
из Нагорного Карабаха и представитель Действующего председателя ОБСЕ.
Основная обязанность азербайджанского и нагорно-карабахского сопредседателей
заключается в осуществлении Соглашения; основная обязанность сопредседателя
от ОБСЕ будет заключаться в посредничестве и арбитраже в случаях разногласий.
ПСК имеет следующие подкомиссии: военную, экономическую, гуманитарную и
культурную. Функции ПСК и ее подкомиссий изложены в Приложении II. XI. Установить полные
дипломатические отношения между Республикой Армения и Азербайджанской
Республикой. XII. Создать
Армяно-азербайджанскую двустороннюю комиссию (ААДК) с одним сопредседателем
от Республики Армения и другим - от Азербайджанской Республики. Действующий
председатель ОБСЕ представлен в этой Комиссии. ААДК cодействует предотвращению пограничных инцидентов,
осуществляет связь между пограничными войсками и другими соответствующими
силами безопасности обеих стран и наблюдает за мероприятиями по открытию
дорог, железнодорожных путей, связи, трубопроводов, торговых и других
отношений. ХIII.
Что Совет Безопасности ООН явится гарантом настоящего Соглашения. ХIV.
Что настоящее Соглашение будет действовать до заключения на Минской
конференции ОБСЕ соглашения о всеобъемлющем урегулировании, которое, в
частности, учредит постоянные механизмы безопасности и поддержания мира на
замену тех, которые предусмотрены нынешним Соглашением. |
|
|
Приложение
I Осуществление вывода войск
и возвращение перемещенных лиц: географические параметры, графики и аспекты
безопасности. |
|
|
Приложение II Промежуточные
меры безопасности: мандат комиссий, параметры наблюдения и режима
безопасности. |
|
|
Соглашение II - Статус |
|
|
Преамбула: Статус Нагорного Карабаха
и сохранение его основополагающего этнического и культурного характера
представляют интерес для международного сообщества, включая
Республику Армения. Он не может быть определен односторонним действием как Азербайджанской Республики, так и нагорно-карабахских
властей. Статус определяется следующими параметрами: I. Признание всеми
Сторонами в конфликте территориальной целостности и нерушимости границ
Азербайджана и Армении. II. Нагорный Карабах
является государственным и территориальным образованием в составе
Азербайджана, и его самоопределение будет включать права и привилегии,
перечисленные ниже, как они будут оформлены в соглашении между
Азербайджанской Республикой и нагорно-карабахскими властями, одобрены Минской
конференцией и инкорпорированы в Конституции Азербайджана и Нагорного
Карабаха. III. Нагорный Карабах и
Нахичевань будут иметь право на свободное и беспрепятственное транспортное
сообщение и связь с Арменией и Азербайджаном. IV. Административные
границы Нагорного Карабаха устанавливаются по границам бывшей
Нагорно-Карабахской Автономной Области. V. Нагорный Карабах будет
иметь свою собственную Конституцию, принятую народом Нагорного Карабаха на
референдуме. Эта Конституция будет инкорпорировать официальное соглашение
между властями Нагорного Карабаха и Азербайджаном о форме самоопределения на
основе настоящего документа. Азербайджан соответственно внесет изменения в
свою Конституцию для инкорпорирования этих соглашений. Нагорный Карабах будет иметь собственные
флаг, герб и гимн. VI. На территории
Нагорного Карабаха действуют Конституция и законы Нагорного Карабаха. Законы,
правила и исполнительные решения Азербайджана действительны на территории
Нагорного Карабаха, если они не противоречат Конституции и законам
последнего. VII. Нагорный Карабах
самостоятельно формирует свои законодательные, исполнительные и судебные
органы. VIII. Население Нагорного
Карабаха выбирает представителей в парламент Азербайджана и принимает участие
в выборах президента Азербайджана. IX. Нагорный Карабах будет
иметь право на осуществление непосредственных внешних связей в областях
экономики, науки, культуры, спорта и гуманитарных вопросов с иностранными
государствами и международными организациями при соответствующем
представительстве за рубежом. Политические партии Нагорного Карабаха будут
иметь право устанавливать связи с политическими партиями в других странах. X. Граждане Нагорного
Карабаха будут иметь паспорта Азербайджана со специальной надпечаткой
“Нагорный Карабах”. Граждане Нагорного Карабаха не будут считаться
иностранцами в соответствии с законами Армении, могут эмигрировать в любое
время в Армению и могут принять армянское гражданство в случае постоянной
эмиграции в Республику Армения. XI. Нагорный Карабах будет
являться свободной экономической зоной со свободным хождением в ней валют. XII. Нагорный Карабах
будет иметь национальную гвардию и полицейские силы. Граждане Нагорного
Карабаха будут иметь право проходить службу на территории Нагорного Карабаха. XIII. Армия, силы
безопасности и полиция Азербайджана не будут иметь права вступать на
территорию Нагорного Карабаха иначе как с разрешения властей Нагорного
Карабаха. XIV. Бюджет Нагорного Карабаха составляется из
поступлений, образованных за счет собственных ресурсов. Правительство
Нагорного Карабаха будет поощрять и гарантировать
капиталовложения азербайджанских и иностранных лиц и компаний. XV. Нагорный Карабах имеет
многоэтнический характер; каждый гражданин имеет
право использовать свой национальный язык во всех официальных и неофициальных
случаях. XVI. Совет Безопасности
ООН явится гарантом настоящего Соглашения. |
|
|
Меры по укреплению
доверия для нагорно-карабахского
конфликта |
|
|
В качестве демонстрации
своего намерения достичь мирного урегулирования конфликта Стороны могли бы
осуществить, не ожидая какого-либо другого соглашения, любые или все из
следующих мер по укреплению доверия и безопасности: -
Азербайджан и Армения могут принять на себя
обязательство немедленно восстановить режим прекращения огня вдоль границы в
секторе Иджеван – Казах. Этот режим, который
применялся в 1992 году, включал телефонную линию экстренной связи и
совместное пограничное патрулирование; -
Стороны могут прийти к соглашению об увеличении
миссии по наблюдению Действующего председателя ОБСЕ для осуществления
дополнительного наблюдения в связи с Нагорным Карабахом, например, вдоль
армяно-азербайджанской границы в секторе Иджеван –
Казах; -
Диалог с помощью Верховного комиссара ООН по делам
беженцев и Международного Комитета Красного Креста в целях оценки
гуманитарных потребностей (как для азербайджанских перемещенных лиц, так и
внутри Нагорного Карабаха). Это может быть осуществлено с согласия либо
Верховного комиссара ООН, либо МККК; -
Открытие еженедельных или ежедневных рынков в
нагорно-карабахском регионе, открытых и для армян, и для азербайджанцев. Это
потребует создания пунктов пересечения границы, открытия и разминирования
подъездных путей к рыночным площадкам и соглашения относительно модальностей
транзитных режимов и правил торговли. Июль
1997 г. |
|